u̯es-5 (*su̯es-)

u̯es-5 (*su̯es-)
    u̯es-5 (*su̯es-)
    English meaning: to dress, put on
    Deutsche Übersetzung: “kleiden”
    Material: O.Ind. vástē “kleidet sich, zieht an”, Av. vaste ds. (compare das unthemat. Gk. ἕσσαι, -ἕσται), vaŋhaiti ds.; O.Ind. vásana-, Av. vaŋhana- n. “ garment “; O.Ind. vásman- n. “cover” (= εἷμα); vastra-, Av. vastra- n. “ clothing “ (: Gk. Fέστρα, M.H.G. Wester?); Arm. z-genum “pull mich an” (*u̯es-nu- = ἕννυμι), z-gest “ clothing “ (-tu-stem); Gk. ἕννῡμι, Ion. εἵνῡμι, Aor. ἕσ(σ)αι “kleiden”, Med. ‘sich kleiden”, athemat. perf. εἷμαι (*Fέσ-μαι) 3. sg. ἐπί-εσται (Herod.); ἔσθος n. “ clothing “ (-dhes-stem), ἐσθής, -ῆτος ds. (*Fεσ[το-]τᾱτ-ς with dem θ from ἔσθος); ἑανός “weibliches garment “ (O.Ind. vásana-m); Ion. Att. εἷμα, Dor. Fῆμα, Lesb. Fέμμα “dress” (: O.Ind. vás-man-); Hes. γῆμα ἱμάτιον, εὐ-, κακο, δυσ-είμων “good, schlecht gekleidet”, with Vorstufe of Itazismus ἱ̄μάτιον “dress, mantle”; Dor. Fέστρα (γέστρα στολή Hes.), ἐφεστρίς f. “wärmeres Wintergewand, Soldatenmantel”; Alb. vesh “I kleide an”, vishem “kleide mich an”; Lat. vestis “ clothing “, vestiō, -īre “kleiden” (compare γεστία ἔνδυσις Hes.); Goth. wasjan, O.H.G. werian, O.Ice. veria “kleiden”, O.E. werian “ds., dress bear, carry”; Goth. wasti f. “dress”; M.H.G. Wester (see above) “Taufkleid” (but O.H.G. early wastibarn, previously by Notker Westerwât); O.Ice. vesl n. “dress” (*wesala-), ver “ Überzug “ (*waza-); Hitt. u̯aš-, u̯eš-, luw. u̯aš(š)- “bekleiden, anziehen”; Toch. В wastsi, wästsi “dress” (neologism); A wsül ds.;
    References: WP. I 309, WH. II 775 f., Frisk 521 f.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”